Sunday, December 2, 2012

Christmas greetings from Pedro Casaldáliga

At the beginning of Advent, Dom Pedro Casaldáliga has posted his usual annual Christmas reflection. We are sharing it here in Spanish, with our translation into English. -- RG

Centinela, ¿qué hay de la noche? ¿Qué hay de la crisis?
¿Desde dónde preguntas?
¿Preguntas desde el hambre
o desde el consumismo?
¿El grito de los pobres sacude tus preguntas?

Pastores marginales
cantan la Buena Nueva,
con flautas y silencios,
los medios de los grandes.


Nos ha nacido un Niño,
un Dios se nos ha dado.
Hay que nacer de nuevo,
desnudos como el Niño,
descalzos de codicia,
de miedo y de poder,
sobre la tierra roja.

Hay que nacer de nuevo,
abiertos al Misterio,
ungidos de Esperanza

Watchman, what of the night? What of the crisis?
From where do your questions come?
Are they questions from hunger
or from consumerism?
Does the cry of the poor shake up your questions?

Marginalized shepherds
sing the Good News
with flutes
as the major media are silent.

Unto us a Child is born,
unto us God is given.
We must be born again,
naked as the Child,
feet bare of greed,
of power and fear,
on the red earth.

We must be born again,
open to the Mystery,
annointed with Hope.

No comments:

Post a Comment